Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rauf mit euch!

  • 1 rauf

    Adv. umg., rauf... im V.
    1. herauf(...)
    2. hinauf(...)
    * * *
    [rauf]
    adv (inf)

    ráúf! — (get) up!

    See:
    auch herauf, hinauf
    * * *
    [rauf]
    I. interj (fam) up
    II. adv (fam)
    jd darf/ist/kann/muss/soll [auf etw akk] \rauf sb is allowed [to go] up/is up/can go up/has to go up/is supposed to go up [sth]
    * * *
    Adverb (ugs.) up

    rauf mit euch! — up you go!; s. auch herauf; hinauf

    * * *
    rauf adv umg, rauf… im v
    1. herauf…
    2. hinauf…
    * * *
    Adverb (ugs.) up

    rauf mit euch! — up you go!; s. auch herauf; hinauf

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rauf

  • 2 schmecken

    I v/t
    1. (kosten) taste, try; (herauskosten) (be able to) taste; ich schmecke gar nichts I can’t taste a thing; man schmeckt den Knoblauch ( nicht) you can(‘t) taste the garlic; man schmeckt, dass der Fisch nicht frisch ist you can tell from the taste that the fish isn’t fresh; schmeck mal! have a taste; lässt du mich mal ( die Soße) schmecken? can I have a taste (of the sauce)?
    2. Dial. (riechen) smell
    II v/i
    1. ( gut) schmecken Speise, Getränk: taste good; und dann einen Schuss Kognak, sonst schmeckt’s nicht then give it a dash of brandy, otherwise it doesn’t taste right; es schmeckt mir nicht I don’t like it; ihm schmeckt es he likes it; umg. (er isst gern und viel) he likes his food; ich nehme nicht ab - mir schmeckt’s zu gut umg. I can’t lose any weight, I enjoy my food too much; schmeckt es ( dir)? do you like it?; mir hat’s geschmeckt umg. I enjoyed that; das hat aber geschmeckt! that was really delicious; diese Torte schmeckt vielleicht toll! this cake is really scrumptious!; Nudeln schmecken mir immer umg. give me noodles any time; es schmeckt mir heute nicht so recht I don’t really have any appetite ( oder feel like eating) today; es sich schmecken lassen umg. tuck in; lass es dir schmecken! enjoy it!, tuck in!; hat es Ihnen geschmeckt? did you enjoy your meal?; der hat mir aber geschmeckt! umg., fig. Kuss: that was delicious!; schmecken nach taste of; fig. smack of; es schmeckt wie Nuss / wie selbst gebacken it has a nutty taste / it tastes homemade; der Wein schmeckt nach Kork(en) the wine is corked (Am. auch corky); es schmeckt nach nichts it doesn’t taste of anything, it has no taste; das schmeckt rauf wie runter umg., pej. it tastes awful; es schmeckt nach mehr umg., hum. I hope there’s more where that came from
    2. umg., fig. (gefallen): das / die Arbeit schmeckt ihm nicht he doesn’t like it / his job, it / his job is not to his liking; das schmeckt mir gar nicht auch I don’t like the sound ( oder look) of that at all; diese Kritik schmeckte ihr gar nicht this criticism didn’t go down at all well with her
    3. Dial. (riechen) smell
    * * *
    to taste
    * * *
    schmẹ|cken ['ʃmɛkn]
    1. vi
    1) (= Geschmack haben) to taste (nach of); (= gut schmecken) to be good, to taste good or lovely; (= probieren) to taste, to have a taste

    diese Arbeit schmeckt ihm nicht — this work doesn't agree with him, he has no taste for this work

    das schmeckt nach mehr! (inf)it tastes moreish (Brit hum inf), it tastes like I want some more

    schmeckt es (Ihnen)? — do you like it?, is it good?, are you enjoying your food or meal? (esp form)

    und das schmeckt! — and it tastes so good, and it's so good

    Hauptsache, es schmeckt (inf)the main thing is it tastes nice

    2) (S Ger, Aus, Sw = riechen) to smell
    2. vt
    1) (= den Geschmack wahrnehmen von) to taste; (= probieren) to taste, to have a taste of
    2) (S Ger, Aus, Sw = riechen) to smell; (fig = ahnen) to sense
    * * *
    1) ((with of) to have a suggestion of: The whole affair smacks of prejudice.) smack
    2) (to be aware of, or recognize, the flavour of something: I can taste ginger in this cake.) taste
    3) (to have a particular flavour or other quality that is noticed through the act of tasting: This milk tastes sour; The sauce tastes of garlic.) taste
    * * *
    schme·cken
    [ˈʃmɛkn̩]
    I. vi
    hat es geschmeckt? did you enjoy it?, was it OK?, was everything to your satisfaction? form
    so, ich hoffe, es schmeckt! so, I hope you enjoy it!
    na, schmeckt's? — klar, und wie! well, is it OK? — you bet!
    das schmeckt aber gut that tastes wonderful
    es sich dat \schmecken lassen (mit Appetit essen) to enjoy one's food
    lasst es euch \schmecken! tuck in!
    nach nichts \schmecken to not taste of anything [much], to be tasteless
    das schmeckt nach mehr! (fam) it's more-ish! BRIT
    [nach etw dat] \schmecken to taste [of sth]
    hier schmeckt das Wasser nach Chlor the water here tastes of chlorine
    3. (fam: gefallen)
    jdm [irgendwie] \schmecken:
    na, wie schmeckt [dir] der neue Job? well, how do you like [or are you enjoying] the new job?
    das schmeckt mir gar nicht! I don't like the sound of that at all
    4. SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ (riechen) smell
    5.
    jdn nicht \schmecken können to not be able to stand sb
    II. vt
    jd schmeckt etw sb tastes [or has a taste of] [or tries] sth
    * * *
    1.
    intransitives Verb taste ( nach of)

    [gut] schmecken — taste good

    das hat geschmeckt — that was good; (war köstlich) that was delicious

    schmeckt es [dir]? — are you enjoying it or your meal?; [how] do you like it?

    lasst es euch schmecken! — enjoy your food!; tuck in! (coll.)

    2.
    transitives Verb taste; (kosten) sample
    * * *
    A. v/t
    1. (kosten) taste, try; (herauskosten) (be able to) taste;
    ich schmecke gar nichts I can’t taste a thing;
    man schmeckt den Knoblauch (nicht) you can(’t) taste the garlic;
    man schmeckt, dass der Fisch nicht frisch ist you can tell from the taste that the fish isn’t fresh;
    schmeck mal! have a taste;
    lässt du mich mal (die Soße) schmecken? can I have a taste (of the sauce)?
    2. dial (riechen) smell
    B. v/i
    1.
    (gut) schmecken Speise, Getränk: taste good;
    und dann einen Schuss Kognak, sonst schmeckt’s nicht then give it a dash of brandy, otherwise it doesn’t taste right;
    es schmeckt mir nicht I don’t like it;
    ihm schmeckt es he likes it; umg (er isst gern und viel) he likes his food;
    ich nehme nicht ab - mir schmeckt’s zu gut umg I can’t lose any weight, I enjoy my food too much;
    schmeckt es (dir)? do you like it?;
    mir hat’s geschmeckt umg I enjoyed that;
    das hat aber geschmeckt! that was really delicious;
    diese Torte schmeckt vielleicht toll! this cake is really scrumptious!;
    Nudeln schmecken mir immer umg give me noodles any time;
    es schmeckt mir heute nicht so recht I don’t really have any appetite ( oder feel like eating) today;
    lass es dir schmecken! enjoy it!, tuck in!;
    hat es Ihnen geschmeckt? did you enjoy your meal?;
    der hat mir aber geschmeckt! umg, fig Kuss: that was delicious!;
    schmecken nach taste of; fig smack of;
    es schmeckt wie Nuss/wie selbst gebacken it has a nutty taste/it tastes homemade;
    der Wein schmeckt nach Kork(en) the wine is corked (US auch corky);
    es schmeckt nach nichts it doesn’t taste of anything, it has no taste;
    das schmeckt rauf wie runter umg, pej it tastes awful;
    es schmeckt nach mehr umg, hum I hope there’s more where that came from
    2. umg, fig (gefallen):
    das/die Arbeit schmeckt ihm nicht he doesn’t like it/his job, it/his job is not to his liking;
    das schmeckt mir gar nicht auch I don’t like the sound ( oder look) of that at all;
    diese Kritik schmeckte ihr gar nicht this criticism didn’t go down at all well with her
    3. dial (riechen) smell
    * * *
    1.
    intransitives Verb taste ( nach of)

    [gut] schmecken — taste good

    das hat geschmeckt — that was good; (war köstlich) that was delicious

    schmeckt es [dir]? — are you enjoying it or your meal?; [how] do you like it?

    lasst es euch schmecken! — enjoy your food!; tuck in! (coll.)

    2.
    transitives Verb taste; (kosten) sample
    * * *
    (nach) v.
    to taste (of) v. v.
    to taste v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schmecken

  • 3 immer

    1. по, каждый, в один приём [присест]. Es können immer (gleich) zwei rein (kommen).
    Immer zwei Schüler bekommen ein Buch.
    Immer der fünfte mußte nach vorn gehen.
    Er nimmt immer zwei Stufen auf einmal, wenn er die Treppe hochgeht.
    Immer drei Soldaten gingen auf einmal los.
    Ich kam mit dem Rad immer nur ein paar Meter vorwärts. Dann mußte ich schon wieder Luft aufpumpen.
    Er ging immer nur fünf Schritte, dann war er schon außer Puste.
    2. в побудительных предложениях (б.ч. в начале) давайте...! а ну!, ну-ка!, -ка (при глаголе). Immer mit der Ruhe! Was wir heute nicht schaffen, schaffen wir eben morgen.
    Immer mit der Ruhe und dann mit einem Ruck.
    Immer (nur) mit der Ruhe! Nichts überstürzen!
    (Rede mal) immer frisch von der Leber weg, was dich bewegt! Brauchst dich vor niemandem zu genieren.
    Immer rein in die gute Stube! Alle warten schon auf euch.
    Immer ran an den Speck! Wer zuerst kommt, malt zuerst.
    Geh schon immer (mal) rauf! Ich komme gleich nach.
    Gehen Sie mal immer der Nase lang! Dann kommen Sie direkt zum Bahnhof.
    Immer zu! Keine Müdigkeit vortäuschen! Die paar Meter wirst du auch noch schaffen.
    3. уж. Soll er (nur) immer angeben! Wir wissen ja, wo er das Geld für das Auto her hat.
    Soll sie (nur) immer schimpfen! Ich mache mir nicht im geringsten was draus.
    Ich denke, wir fangen (schon) immer an. Wenn die anderen etwas später kommen, schadet es auch nichts.
    Am besten, wir gehen schon immer los. Wer weiß, ob wir nicht bisher vergeblich auf sie gewartet haben.
    Willst du nicht immer schon das Essen aufsetzen? Vater wird doch bald zurückkommen.
    4. в придаточных предложениях только. Er rannte, so schnell er immer konnte, um sie noch einzuholen.
    Sie kaufte von den Beeren, soviel sie immer kaufen konnte, denn sie wollte sich Saft daraus machen.
    Ich werde dir helfen, sooft ich immer kann.
    5. фам. конечно, разумеется. "Wirst du auch deinen Mund [Schnabel] halten können?" — "Na, immer!"
    "Machst du mit?" — "Na, immer!"
    "Kommst du mit ins Kino?" — "Immer!"
    6. всё, всё это время. Was treibst du (denn) immer, wenn du so den ganzen Tag allein zu Hause sitzt?
    Wie geht es dir immer? Arbeitest du noch in dem damaligen Betrieb?
    7.: immer mal иногда, от случая к случаю. Wir besuchen uns immer mal gegenseitig, um nicht ganz den Kontakt miteinander zu verlieren.
    Eigentlich sehen wir uns nicht sehr oft. Ich gehe nur immer mal mit ihm ins Konzert.
    Wir treffen uns immer mal an der Bushaltestelle, meist dann, wenn er seine Straßenbahn verpaßt hat.
    8.: immer (noch) как-никак, в конце концов, всё же. Du mußt ihm schon verzeihen, denn er ist immer noch dein Bruder.
    Immer noch hat er recht, wenn er ihn ausschimpft, denn Schaden hat er schon genug angerichtet.
    Auf ihn lasse ich nichts kommen. Er ist immer noch eine überall anerkannte Persönlichkeit.
    Frech darfst du zu ihm nicht sein, er ist immer noch dein Vorgesetzter.
    9.: immer und ewig постоянно, вечно, навсегда. Immer und ewig dasselbe! Kannst du nicht mal eine andere Platte auflegen?
    Sie redet immer und ewig denselben Blödsinn. Ich höre schon gar nicht mehr hin.
    Er bleibt immer und ewig arm.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > immer

См. также в других словарях:

  • Jephtha (Händel) — Jephtha (deutsch auch Jephta) ist ein dramatisches Oratorium in drei Teilen von Georg Friedrich Händel. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Libretto 3 Personen 4 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Höchste Eisenbahn — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/H — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/W — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Mensur (Studentenverbindung) — Georg Mühlberg: Auf die Mensur (um 1900, Paukanten mit Korbschläger und großem Abstand) …   Deutsch Wikipedia

  • Die lustigen Weiber von Windsor (Komödie) — Die lustigen Weiber von Windsor (engl. The Merry Wives of Windsor) ist eine Komödie von William Shakespeare von 1597. Die Komödie handelt von Sir John Falstaff, einem rauf und trinksüchtigen Soldaten. In völliger Überschätzung seiner Wirkung auf… …   Deutsch Wikipedia

  • Wendisch-Deutsche Doppelkirche — Blick auf die beiden Kirchenschiffe der Doppelkirche Sakristei vor …   Deutsch Wikipedia

  • Wendisch-Deutsche Doppelkirche (Vetschau) — Sakristei vor den beiden Kirchenschiffen, links wendische Kirche, rechts deutsche Kirche. Die Wendisch Deutsche Doppelkirche (niedersorbisch Serbska cyrkej we Wetošowje) ist eine Doppelkirche in Vetschau/Spreewald. Die evangelische Kirche verfügt …   Deutsch Wikipedia

  • Wendisch-deutsche Doppelkirche — Sakristei vor den beiden Kirchenschiffen, links wendische Kirche, rechts deutsche Kirche. Die Wendisch Deutsche Doppelkirche (niedersorbisch Serbska cyrkej we Wetošowje) ist eine Doppelkirche in Vetschau/Spreewald. Die evangelische Kirche verfügt …   Deutsch Wikipedia

  • Robertus, S. (6) — 6S. Robertus (29. al. 17, 20 April., 21. März). Dieser hl. Abt und Ordensstifter war um das J. 1017 (1024) zu Troyes oder in dessen Umgebung in der Champagne geboren. Sein Vater Theodorich und seine Mutter Ermengardis glänzten nicht weniger durch …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Buster Keaton — [ˌbəstər ˌki:tn] (eigentlich Joseph Francis Keaton; * 4. Oktober 1895 in Piqua, Kansas; † 1. Februar 1966 in Woodland Hills, Kalifornien) war ein amerikan …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»